Rock ‘n’ Roll – L’album di cover anni ’50 interpretate da Lennon


Rock ‘n’ Roll è il decimo album solista di John Lennon, il sesto dell’era post Beatles, pubblicato nel febbraio 1975 dalla Apple/EMI. È un album di cover, una raccolta di successi rock and roll degli anni ’50 e dei primi anni ’60, molti dei quali erano le canzoni d’infanzia preferite di Lennon e facevano parte del primo repertorio di Amburgo dei Beatles. L’idea stessa dell’album e della sua registrazione è associata a molte storie e avventure interessanti.

“Avresti dovuto essere lì” – Dr. Winston O’Boogie. Questa è l’epigrafe sulla copertina dell’album Rock ‘n’ Roll. Dr. Winston O’Boogie è il noto pseudonimo di John Lennon. Accenna alla turbolenta storia della registrazione di questo album.

Rock ‘n’ Roll si è posizionato in buonissime posizioni nelle classifiche mondiali, quindi può essere considerato un successo. Tuttavia le storie dietro alla realizzazione di questo album sono moltissime e i fan più accaniti di Lennon lo amano particolarmente anche per queste ragioni. In realtà poteva avere ancora più successo di quello raggiunto però per una serie di vicissitudini che hanno rimandato la data di pubblicazione non è riuscito a imporsi come uno dei migliori album di quegli anni. 

A questo brano parteciparono tantissimi musicisti, questa è un’altra peculiarità, in quegli anni quando si seppe che Lennon aveva l’intenzione di registrare un album con le più famose canzoni Rock n’Roll in molti decisero di cooperare. Lui accolse molti musicisti e accettò qualsiasi richiesta. 


rock-n-roll-album-cover-lennon
Rock ‘n’ Roll – L’album di Cover anni ’50 interpretate da John Lennon

Descrizione dell’album Rock ‘n’ Roll

La canzone iniziale del disco dei Beatles pubblicato nel 1969, Abbey Road, era Come Together la cui melodia ricordava molto la canzone di Chuck Barry You Can’t Catch Me. John ha riconosciuto l’influenza di Berry quando ha scritto la canzone, ma ha negato apertamente il plagio. Tuttavia, Morris Levy, presidente della Roulette Records e capo della Big Seven Music, che possedeva i diritti di pubblicazione della canzone You Can’t Catch Me, ha citato in giudizio Lennon per violazione del copyright. Come di solito accade con il contenzioso, il caso si è trascinato per anni e questo ha avuto delle influenze anche nell’album Rock ‘n’ Roll

Intanto in quegli anni, e nell’autunno del 1973, John e Yoko vivevano già nella Dakota House di New York, un edificio gotico sulla West 72nd Street, dove occupavano l’intero settimo piano. John arrivò con Yoko negli Stati Uniti nell’agosto del 1971 con un regolare visto per non immigranti e, dopo aver vissuto a New York, volle restarci per sempre. Tuttavia, scaduto il visto il 29 febbraio 1972 fu impossibile estenderlo. John Lennon non riusciva a diventare un cittadino americano perché nel 68′ fu accusato a Londra di possesso di Marijuana.

In realtà si scoprì che anche il presidente Nixon era intervenuto in quel caso per impedire il rilascio della cittadinanza americana a Lennon perché avrebbe avuto una cattiva influenza politica nei suoi confronti. 

Nei 19 mesi di tutto questo contenzioso, sono sorti degli attriti tra John e Yoko. John era irremovibile sul fatto di vivere in America, mentre Yoko era ansiosa di partire alla ricerca di sua figlia Kyoko che era sparita con il padre Anthony Cox. Un giorno, all’inizio di ottobre 1973, John uscì di casa per comprare le sigarette e un giornale e non tornò. Da quel momento inizia il suo famoso periodo di separazione da Yoko della durata di 18 mesi.

In questo periodo Lennon si stabilì a Santa Monica e decise di chiudere il contenzioso con Levy acconsentendo di registrare un album composto interamente da buon vecchio rock and roll, in cui John si impegnò a eseguire almeno tre brani dal catalogo editoriale di Morris Levy.

Copertina dell’album Rock ‘n’ Roll

Inizialmente l’idea era quella di utilizzare dei disegni che aveva fatto Lennon durante il suo periodo d’infanzia, tuttavia a causa delle varie vicissitudini e problematiche che rimandarono la pubblicazione dell’album, i disegni vennero utilizzati per Walls and Bridges

Nel 74′ May Pang, amante di Lennon nei 18 mesi di allontanamento da Yoko Ono, si incontrò con Jurgen Vollmer, un amico che aveva fotografato anni prima i Beatles. Fece vedere alla coppia diverse delle fotografie scattate e una di queste attirò l’attenzione di John Lennon. In questa foto il cantante era ritratto con una spalla appoggiata alla porta e tre figure sfocate camminano quasi davanti a lui. Queste 3 figure erano Paul McCartney, Stuart Sutcliffe e George Harrison. 

Altra curiosità è che ancora nessuno conosceva il vero nome dell’album, neanche lo stesso Lennon. Quando John Uotomo inserì la scritta Rock’n’Roll con dei neon sulla copertina, essa divenne il titolo dell’album. Questo titolo infatti piaceva particolarmente a Lennon. 

Registrazione dell’album

Alla registrazione dell’album partecipò come sempre il suo amico e produttore Phil Spector. L’album venne registrato a Hollywood e quando si seppe che il cantante stava registrando il disco si unirono musicisti da ogni parte della città. Purtroppo però dopo poco le sedute per la registrazione dell’album degenerano sotto fiumi di alcool. Spector aveva perso il controllo, secondo alcuni un giorno prese una pistola e sparò un colpo al soffitto. In un’altra occasione invece una bottiglia di whisky venne versata sul mixer. 

In uno di questi giorni Spector sparì e nessuno seppe dove fosse per mesi. Mesi dopo fece una chiamata anonima a Lennon dove gli disse di avere i nastri di John Dean, Lennon dedusse che in realtà intendesse i nastri del suo album. 

Purtroppo poco dopo Spector fece un incidente e finì in coma, quindi il progetto venne abbandonato per un po’ di tempo. Lennon però in quel periodo avvertiva la presenza di un forte flusso creativo che lo portò alla realizzazione dell’album Walls and Bridges con la Capitol Records. Levy si sentì tradito perché Lennon aveva pubblicato un album non con lui ma con un’altra casa discografica e inoltre aveva inserito un frammento di una canzone di proprietà di Levy. 

Lennon spiegò successivamente che comunque avrebbe pubblicato l’album Rock’n’ Roll come da accordi con Levy. Levy però aveva intenzione di pubblicarlo con la sua casa discografica Adam VIII, mentre Capitol, EMI e Apple erano di avviso diverso.

Pubblicazione dell’album Rock and Roll

In questo album sia la Capitol che anche EMI e Apple avevano investito molto denaro e di certo non volevano dare il loro consenso a farlo pubblicare dalla Adam VIII. Proprio per queste ragioni Levy cercò di cogliere tutti di anticipo pubblicando un album dal titolo ROOTS: John Lennon Sings The Great Rock & Roll Hits. In questo album erano presenti tutti i nastri grezzi registrati da Lennon. Inoltre non accontentandosi citò in giudizio EMI, Capitol e Apple. In realtà alla fine delle varie udienze lo stesso Levy dovette risarcire le case discografiche citate in giudizio con 145.300$. 

Per non perdere tutto il lavoro fatto Lennon dovette accelerare i tempi e pubblicare velocemente l’album Rock ‘n’ Roll. La Capitol lo introdusse sul mercato con un prezzo leggermente ribassato, purtroppo però questi ritardi influirono negativamente sul successo del disco. Non ci fu più l’effetto sorpresa anche a causa di altri cantanti come David Bowie che avevano pubblicato progetti simili. 

Nel 2004, molti anni dopo la morte di Lennon, Yoko Ono aggiunse anche delle altre tracce bonus provenienti proprio dalle giornate di registrazione con Spector. L’album comunque è diventato disco d’oro sia negli Stati Uniti dove ha venduto più di 500.000 copie che nel Regno Unito dove ne ha vendute più di 100.000. Si può reputare quindi un vero successo di John Lennon.

Formazione

Ecco l’elenco dei musicisti che collaborarono con John Lennon alla registrazione dell’album:

  • John Lennon (voce, chitarra)
  • Jesse Ed Davis (chitarra)
  • Leon Russell (tastiera)
  • Michael Hazelwood (chitarra acustica)
  • Klaus Voormann (basso)
  • Jim Calvert (chitarra)
  • Jim Keltner (batteria)
  • Steve Cropper (chitarra)
  • Arthur Jenkins (percussioni)
  • Eddie Mottau (chitarra acustica)
  • Ken Ascher (tastiera)
  • Hal Blaine (batteria)
  • Gary Mallaber (batteria)
  • Jeff Barry (fiati)
  • Barry Mann (fiati)
  • Bobby Keys (fiati)
  • Peter Jameson (fiati)
  • Joseph Temperley (fiati)
  • Dannis Morouse (fiati)
  • Frank Vicari (fiati)
  • Nino Tempo (fiati)

Tracce

Lato A

  1. Be-Bop-A-Lula (Davis/Vincent) (2:39)
  2. Stand by Me (Leiber/Stoller/King) (3:36)
  3. Rip It Up (Blackwell/Marascalco) (1:33)
  4. You Can’t Catch Me (Cuck Berry) 4:03)
  5. Ain’t That a Shame (Fats Domino/Bartholomew) (2:34)
  6. Do You Want to Dance (Freeman) (3:02)
  7. Sweet Little Sixteen (Cuck Berry) (3:01)

Lato B

  1. Slippin’ & Slidin (Penniman/Bocage/Collins/Smith) (2:20)
  2. Peggy Sue (Allison/Petty/Holly) (2:06)
  3. Bring It On Home to Me (Cooke/Marascalico/Price) (3:41)
  4. Bonny Moronie (Williams) (3:47)
  5. Ya Ya (Dorsey/Lewis/Robinson) (2:17)
  6. Just Because (Price) (4:25)

Be-Bop-A-Lula

Testo con traduzione

Be-Bop-A-Lula

Well be-bop-a-Lula she's my baby
(Beh, be-bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisco)
Be-bop-a-Lula she's my baby
(Be-bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisco)
Be-bop-a-Lula she's my baby doll
(Be-bop-a-Lula lei è la mia bambolina)
My baby doll, my baby doll
(La mia bambolina, la mia bambolina)

Well she's the girl in the red blue jeans
(Beh, lei è la ragazza con i blue jeans rossi)
She's the queen of all the teens
(Lei è la regina di tutti gli adolescenti)
She's the one that I know
(Lei è quella che conosco)
She's the woman that loves me so
(Lei è la donna che mi ama così)

Say be-bop-a-Lula she's my baby
(Di be-bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisco)
Be-bop-a-Lula she's my baby doll
(Be-bop-a-Lula lei è la mia bambolina)
My baby doll, my baby doll
(La mia babolina, la mia bambolina
Let's rock!
(Rokeggiamo!)

Well now she's the one that's got that beat
(Ben, ora è lei quella che ha quel ritmo)
She's the woman with the flyin' feet
(Lei è la donna con i piedi volanti)
She's the one that walks around the store
(Lei è quella che gira per il negozio)
She's the one that gets more more more
(Lei è quella che ottiene di più di più di più)

Be-bop-a-Lula she's my baby
(Be-bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisco)
Be-bop-a-Lula she's my baby doll
(Be-bop-a-Lula lei è la mia bambolina)
My baby doll, my baby doll
(La mia bambolina, la mia bambolina)
Let's rock again, now!
(Rockeggiamo ancora, ora!)

Well be-bop-a-Lula she's my baby
(Be-bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisco)
Be-bop-a-Lula she's my baby
(Be.bop-a-Lula lei è la mia piccola)
Be-bop-a-Lula I don't mean maybe
(Be-bop-a-Lula forse non capisoc)
Be-bop-a-Lula she's my baby doll
(Be-bop-a-Lula lei è la mia bambolina)
My baby doll, my baby doll
(La mia bambolina, la mia bambolina)

Stand by Me

Testo con traduzione

Stand by Me

When the night has come
(Quando arriva la notte)
And the land is dark
(E la terra è buia)
And the moon is the only light we'll see
(E la luna è l'unica luce che vedremo)
No, I won't be afraid
(No, non avrò paura)
Oh, I won't be afraid
(Oh, non avrò paura)
Just as long as you stand, stand by me
(Finché stai in piedi, stai con me)

So darling, darling
(Quindi tesoro, tesoro)
Stand by me, oh stand by me
(Stai con me, oh stai con me)
Oh stand, stand by me
(Oh stai, stai con me)
Stand by me
(Stammi vicino)

If the sky, that we look upon
(Se il cielo che guardiamo)
Should tumble and fall
(Dovesse tremare e cadere)
And the mountain should crumble to the sea
(E la montagna dovesse sgretolarsi al mare)
I won't cry, I won't cry
(Non piangerò, non piangerò)
No, I won't shed a tear
(No, non verserò una lacrima)
Just as long as you stand, stand by me
(Finché stai in piedi, stai con me)

And darling, darling
(E tesoro, tesoro)
Stand by me, oh stand by me
(Stai con me, oh stai con me)
Oh stand now, stand by me
(Oh stai ora, stai con me)
Stand by me
(Stammi vicino)

So darling, darling
(Quindi tesoro, tesoro)
Stand by me, oh stand by me
(Stai con me, oh stai con me)
Oh stand now, stand by me, stand by me
(Oh stai ora, stai con me, stai con me)
Whenever you're in trouble won't you stand by me
(Ogni volta che sei nei guai non mi starai vicino)
Oh stand by me, oh won't you stand now, stand
(Oh stai con me, oh non vuoi stare in piedi ora, stare in piedi)
Stand by me
(Stammi vicino)
Stand by me
(Stammi vicino)

Rip It Up

Testo con traduzione

Rip It Up

Well, it's Saturday night, and I just got paid
(Bene, è sabato sera, e sono appena stato pagato)
Fool about my money, don't try to save
(Pazzo per i miei soldi, non cercare di risparmiare)
My heart says go, go, have a time
(Il mio cuore dice vai, vai, divertiti)
'Cause it's Saturday night, and I'm feelin' fine
(Perché è sabato sera e mi sento bene)

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up
(Lo farò rock, lo strapperò)
I'm gonna shake it up, gonna ball it up
Lo scuoterò, lo attaccherò)
I'm gonna rock it up, and ball tonight
(Farò rock e ballerò stasera)

Got me a date, and I won't be late
(Mi ha dato un appuntamento, e non sarò in ritardo)
Picked her up in my '88
(L'ho presa nel mio '88)
Shagged on down by the Union Hall
(Scopata giù dalla Union Hall)
When the joint starts jumpin', I'll have a ball
(Quando la canna inizierà a saltare, avrò una palla)

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up
(Lo farò rock, lo strapperò)
I'm gonna shake it up, gonna ball it up
Lo scuoterò, lo attaccherò)
I'm gonna rock it up, and ball tonight
(Farò rock e ballerò stasera)

Along about ten, I'll be flying high
(Verso le dieci, volerò alto)
Walk on out unto the sky
(Cammina verso il celo)
But I don't care if I spend my dough
(Ma non importa se spendo i miei soldi)
'Cause tonight I'm gonna be one happy soul
(Perché stanotte sarò un'anima felice)

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up
(Lo farò rock, lo strapperò)
I'm gonna shake it up, gonna ball it up
Lo scuoterò, lo attaccherò)
I'm gonna rock it up, and ball tonight
(Farò rock e ballerò stasera)
Owww

Well, it's Saturday night, and I just got paid
(Bene, è sabato sera, e sono appena stato pagato)
Fool about my money, don't try to save
(Pazzo per i miei soldi, non cercare di risparmiare)
My heart says go, go, have a time
(Il mio cuore dice vai, vai, divertiti)
'Cause it's Saturday night, and I'm feelin' fine
(Perché è sabato sera e mi sento bene)

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up
(Lo farò rock, lo strapperò)
I'm gonna shake it up, gonna ball it up
Lo scuoterò, lo attaccherò)
I'm gonna rock it up, and ball tonight
(Farò rock e ballerò stasera)

Along about ten, I'll be flying high
(Verso le dieci, volerò alto)
Walk on out unto the sky
(Cammina verso il celo)
But I don't care if I spend my dough
(Ma non importa se spendo i miei soldi)
'Cause tonight I'm gonna be one happy soul
(Perché stanotte sarò un'anima felice)

I'm gonna rock it up, I'm gonna rip it up
(Lo farò rock, lo strapperò)
I'm gonna shake it up, gonna ball it up
Lo scuoterò, lo attaccherò)
I'm gonna rock it up, and ball tonight
(Farò rock e ballerò stasera)

You Can’t Catch Me

Testo con traduzione

You Can't Catch Me

I bought a brand new airmobile
(Ho comprato un aeromobile nuovo di zecca)
'Twas a custom made, 'twas a flightning deal
(Era fatto su misura, era un affare volante)
With a powerful motor and a hide away wing
(Con un motore potente e un'ala nascosta)
Push in on the button, you will hear her sing
(Premi il pulsante, la sentirai cantare)

Now you can't catch me
(Ora non puoi prendermi)
Baby, you can't catch me
(Tesoro, non puoi prendermi)
Cause if you get too close
(Perché se ti avvicini troppo)
You know I'm going' like cool breeze
(Sai che andrò come una brezza fresca)

Hey! Hey!
(Hey! Hey!)
Well, you walk!
(Bene, cammina!)
You walk!
(Cammina!)

New Jersey turnpike in the wee wee hours
(Autostrada del New Jersey nelle prime ore del mattino)
I was rolling slowly cause of drizzling showers
(Stavo rotolando lentamente a causa degli acquazzoni piovigginosi)
Here come a flat-top, he was moving up with me
(Ecco che arriva una flat-top, si stava muovendo con me)
Then come waving goodbye in a little old souped up jitney
(Poi viene a salutare in un piccolo vecchio jitney truccato)
I put my foot in the tank, I began to roll
(Ho messo il piede nel serbatoio, ho iniziato a rotolare)
Moaning siren, 'twas the state patrol
(Sirena gemento, era la pattuglia di stato)
I let out my wings, then I blew my horn
(Ho aperto le ali, poi ho suonato il corno)
Bye-bye, New Jersey, I become airborne
(Ciao New Jersey, divento il volo)

Now you can't catch me
(Ora non puoi prendermi)
Baby, you can't catch me
(Tesoro, non puoi prendermi)
Cause if you get too close
(Perché se ti avvicini troppo)
You know I'm going' like cool breeze
(Sai che andrò come una brezza fresca)

Hey! Hey!
(Hey! Hey!)
Well, you walk!
(Bene, cammina!)
You walk!
(Cammina!)

I bought a brand new airmobile
(Ho comprato un aeromobile nuovo di zecca)
'Twas a custom made, 'twas a flightning deal
(Era fatto su misura, era un affare volante)
With a powerful motor and a hide away wing
(Con un motore potente e un'ala nascosta)
Push in on the button, you will hear her sing
(Premi il pulsante, la sentirai cantare)

Now you can't catch me
(Ora non puoi prendermi)
Baby, you can't catch me
(Tesoro, non puoi prendermi)
Cause if you get too close
(Perché se ti avvicini troppo)
You know I'm going' like cool breeze
(Sai che andrò come una brezza fresca)

Hey! Hey!
(Hey! Hey!)
Well, you walk!
(Bene, cammina!)
You walk!
(Cammina!)

Flying with my baby last Saturday night
(Volare con il mio bambino lo scorso sabato sera)
Wasn't a gray cloud floating in sight
(Non era una nuvola grigia che gallegiava in vista)
Big, full moon, shining up above
(Grande, luna piena, splendente in alto)
Cuddle up, honey, be my love
(Coccolati, tesoro, sii il mio amore)

Sweetest little thing that I ever seen
(La piccola cosa più dolce che abbia mai visto)
I'm going to name you Maybellene
(Ti chiamerò Maybellene)
Flying on the beam, set on flight control
(Volare sulla trave, impostare il controllo di volo)
Radio tuned to rock and roll
(Radio sintonizzata sul rock and roll)
Two, three hours passed us by,
(Passarono due, tre ore)
Altitude dropped into five-o-five
(L'altitudine è scesa alla cinque e cinque)
Fuel consumption, way too fast
(Consumo di carburante, troppo veloce)
Let's get on home before we run out of gas
(Andiamo a casa prima che finiamo la benzina)

Now you can't catch me
(Ora non puoi prendermi)
Baby, you can't catch me
(Tesoro, non puoi prendermi)
Cause if you get too close
(Perché se ti avvicini troppo)
You know I'm going' like cool breeze
(Sai che andrò come una brezza fresca)
Yeah, walk!
(Sì, cammina!)

Get it on, get it on, get it on, do it!
(Dai, dai, dai, dai!)
Get it on, get it on!
(Dai, dai!)
You know you can't catch me!
(Lo sai che non puoi prendermi!)

Ain’t That a Shame

Testo con traduzione

Ain't That a Shame

You made me cry when you said goodbye
(Mi hai fatto piangere quando mi hai detto addio)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
My tears fell like rain
(Le mie lacrime sono cadute come pioggia)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
You're the one to blame
You broke my heart when you said we'll part
(Mi hai spezzato il cuore quando hai detto che ci separeremo)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
My tears fell like rain
(Le mie lacrime sono cadute come pioggia)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
You're the one to blame
(Sei tu quella da incolpare)

Oh well goodbye
(Oh bene addio)
Although I'll cry
(Anche se piangerò)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
My tears fell like rain
(Le mie lacrime sono cadute come pioggia)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
You're the one to blame
(Sei tu quella da incolpare)
(Ain't that a shame)
(Non è un peccato)
You're the one to blame
(Sei tu quella da incolpare)

You made me cry when you said goodbye
(Mi hai fatto piangere quando mi hai detto addio)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
My tears fell like rain
(Le mie lacrime sono cadute come pioggia)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
You're the one to blame
(Sei tu quella da incolpare)

Oh well goodbye
(0h bene addio)
Although I'll cry
(Anche se piangerò)
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
My tears fell like rain
(Le mie lacrime sono cadute come pioggia
Ain't that a shame
(Non è un peccato)
You're the one to blame  
(Sei tu quella da incolpare)                                                                             

Do You Want to Dance

Testo con traduzione

Do You Want to Dance

Do you wanna dance and hold my hand?
(Vuoi ballare e tenermi la mano?)
Tell me that I'm your man
(Dimmi che sono il tuo uomo)
Baby, do you wanna dance?
(Piccola, vuoi ballare?)

Do you wanna dance under the moonlight?
(Vuoi ballare al chiaro di luna?)
Squeeze and kiss me all through the night?
(Stringimi e baciami per tutta la notte?)
Baby, do you wanna dance?
(Piccola, vuoi ballare?)

Now, do you wanna dance, girl, and hold my hand?
(Ora, vuoi ballare, ragazza, e tenermi la mano?)
Tell me that I'm your man.
(Dimmi che sono il tuo uomo)
Baby, do you wanna dance?
(Picoola, vuoi ballare?)

Do you wanna dance under the moonlight,
(Vuoi ballare al chiaro di luna,)
Love me, girl, all through the night?
(Amami, ragazza, per tutta la notte?)
Baby, do you wanna dance?
(Piccola, vuoi ballare?)

Well, now, do you, do you, do you, do you wanna dance?
(Bene, ora, vuoi, vuoi, vuoi, vuoi ballare?)
Do you, do you, do you, do you wanna dance?
(Vuoi, vuoi, vuoi, vuoi ballare?)
Do you, do you wanna dance?
(Vuoi, vuoi ballare?)

Now, do you wanna dance and hold my hand?
(Ora, vuoi ballare e tenermi la mano?)
Tell me that I'm your man.
(Dimmi che sono il tuo uomo)
Baby, ah do you wanna dance?
(Piccola, ah vuoi ballare?)

Yes, do you wanna dance, I mean under the moonlight,
(Sì, vuoi ballare, voglio dire al chiaro di luna,)
Squeeze and kiss me all through the night?
(Stringimi e baciami per tutta la notte?)
Baby, ah do you wanna dance?
(Piccola, ah vuoi ballare?)

Well, now, do you, do you, do you, do you wanna dance?
(Bene, ora, vuoi, vuoi, vuoi, vuoi ballare?)
Do you, do you, do you, do you wanna dance?
(Vuoi, vuoi, vuoi, vuoi ballare?)
Do you, ah do you wanna dance?
(Vuoi, ah vuoi ballare?)

Oh, do you wanna dacne (hold my hand)
(Oh, vuoi ballare (tenere la mia mano))
Do you wanna dance? Baby, do you wanna dance?
Vuoi ballare? Piccola, vuoi ballare?)
Yeah, yeah
(Sì, sì)

Do you wanna dance all night?
(Vuoi ballare tutta la notte?)
Do you wanna dance under the moonlight?
(Vuoi ballare al chiaro di luna?)
Do you wanna dance...?
(Vuoi ballare . . . ?)

Sweet Little Sixteen

Testo con traduzione

Sweet Little Sixteen

Whoa!

They're really rockin' in Boston
(Stanno davvero ballando a Boston)
In Pittsburgh PA
(A Pittsburgh PA)
Deep in the heart of Texas
(Nel profondo del cuore del Texas)
And down on Frisco Bay
(E giù a Frisco Bay)
All over Saint Louis
(In tutta Saint Louis)
And down in New Orleans
(E giù a New Orleans)
All the cats wanna dance with
(Tutti i gatti vogliono ballare con)
Sweet little sixteen
(Dolce piccola sedicenne)

Sweet, sweet, sweet little sixteen
(Dolce, dolce, dolce piccola sedicenne)
She's got the grown up blues
(Hai il blues adulto)
Tight dresses and lipstick
(Abiti attillati e rossetto)
She's sportin' high heeled boots
(Indossa stivali col tacco alto)
Oh, but tomorrow mornin'
(Oh, ma domani mattina)
She's gonna have to change trend
(Dovrà cambiare tendenza)
Become sweet sixteen
(Diventare dolce sedicenne)
And back in class again
(E ritornare in classe)

Oh, mommy, mommy
(Oh, mamma, mamm)
Please, please may I go?
(Per favore, per favore posso andare?
You know, it's such a sight to see them
(Sai, è uno spettacolo vederli)
Some mothers steal the show
(Alcune madri rubano la scena)
Oh, daddy, daddy, daddy, daddy
(Oh, papà, papà, papà, papà)
You know, I beg of you
(Sai, ti prego)
Scream it to momma
(Urlalo alla mamma)
It's all right with you
(Va tutto bene con te)

Because they're rockin' in New York
(Perché stanno ballano a New York)
And Philadelphia PA
(E Filadelfia PA)
Deep in the heart of Texas
(Nel profondo del cuore del Texas)
Down at the rainbow LA
(Giù all'arcobaleno LA)
All over Saint Louis
(In tutta aint Louis)
And down in New Orleans
(E giù a New Orleans)
All them mothers wanna do
(Tutto quello che le madri vogliono fare)
Is sweet little sixteen
(E' la dolce piccola sedicenne)

Sweet, sweet, sweet sixteen
(Dolce, dolce, dolce sedicenne)
She's so delicate
(Lei è così delicata)
She's just gotta have it
(Deve solo averlo)
About half, half a million
(Circa la metà, mezzo milione)
Frame them
(Incorniciali)
Yeah, yeah
(Sì, sì)

Slippin’ & Slidin

Testo con traduzione

Slippin' and Slidin'

Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e scivolando, sbirciando e nascondendosi)
Been told a long time ago
(Mi è stato detto molto tempo fa)
Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e scivolando, sbirciando e nascondendosi)
Been told a long time ago, oh
(Mi è stato detto molto tempo fa, oh)
I been told, baby, you been bold
(Mi è stato detto, piccola, sei stata audace)
I won't be your fool no more
(Non sarò più il tuo sciocco)

Oh, big conniver, nothin' but a jiver
(Oh, grande truffatore, nint'altro che un brivido)
Done got hip to your jive
(Hai finito per andare alla pari con il tuo jive)
Oh, big conniver, nothin' but a jiver
(Oh, grande conniver, nient'altro che un brivido)
Done got hip to your jive
(Hai finito per andare alla pari con il tuo jive)
Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e scivolando, sbirciando e nascondendosi)
Won't be your fool no more
(Non sarò più il tuo sciocco)

Oh Malinda, she's a solid sender
(Oh, Malinda, è una emittente solida)
You know you better surrender
(Sai che è meglio che ti arrendi)
Oh Malinda, she's a solid sender
(Oh, Malinda, è una mittente solida)
You know you better surrender
(Sai che è meglio che ti arrendi)
Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e scivolando, sbirciando e nascondendosi)
Won't be your fool no more, whoa, whoa
(Non sarò più il tuo sciocco, whoa, whoa)

Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e schivolando, sbirciando e nascondendosi)
Been told a long time ago
(Mi è stato detto molto tempo fa)
Slippin' and a-slidin', peepin' and a-hidin'
(Scivolando e scivolando, sbirciando e nascondendosi)
Been told a long time ago, oh
(Mi è stato detto molto tempo fa, oh)
I been told, baby, you been bold
(Mi è stato detto, piccola, sei stata audace)
I won't be - your fool - no more
(Non sarò - il tuo sciocco - non più

I won't be your fool no more, mama
(Non sarò più il tuo sciocco, mamma)

Peggy Sue

Testo con traduzione

Peggy Sue

If you knew Peggy Sue
(Se conoscessi Peggy Sue)
Then you'd know why I feel blue
(Allora sapresti perché mi sento triste)
Without Peggy, my Peggy Sue
(Senza Peggy, la mia Peggy Sue)
Oh well, I love you, girl
(Oh bene, ti amo, ragazza)
Yes, I love you, Peggy Sue
(Sì, Ti amo Peggy Sue)

Peggy Sue, Peggy Sue
(Peggy Sue, Peggy Sue)
Pretty, pretty, pretty, pretty Peggy Sue
(Bella, bella, bella, bella Peggy Sue)
Oh Peggy, my Peggy Sue
(Oh Peggy, la mia Peggy Sue)
Oh well, I love you, girl
(Oh bene, ti amo, ragazza)
And I need you Peggy Sue
(E ho bisogno di te Peggy Sue)

I love you, Peggy Sue
(Ti amo, Peggy Sue)
With a love so rare and true
(Con un amore così raro e vero)
Oh Peggy, my Peggy Sue
(Oh Peggy, la mia Peggy Sue)
Oh yes, I love you, girl
(Oh sì, ti amo, ragazza)
And I want you, Peggy Sue
(E io voglio te, Peggy Sue)

Look out!
(Attenzione!)

Peggy Sue, Peggy Sue
(Peggy Sue, Peggy Sue)
Oh, how my heart yearns for you
(Oh, come il mio cuore ti desidera)
Oh, Peggy, my Peggy Sue
(Oh, Peggy, la mia Peggy Sue)
Oh well, I love you, girl
(Oh bene, ti amo, ragazza)
And I want you, Peggy Sue
(E io voglio te, Peggy Sue)

Oh yes, I love you, girl
(Oh sì, ti amo, ragazza)
And I want you, Peggy Sue
(E io voglio te, Peggy Sue

Awk!
(Awk!)

Bring It On Home to Me

Testo con traduzione

Bring It On Home to Me

If you ever change your mind
(Se mai dovessi cambiare idea)
About leaving, leaving me behind
(A proposito di lasciare, lasciarmi indietro)
Oh, you'd better bring it to me
(Oh, faresti meglio a portarmelo)
Bring your sweet lovin'
(Porta il tuo dolce amore)
Bring it on home to me
(Portamelo a casa)
Yeh, (yeh) yeh, (yeh) yeh
(Sì, (sì) sì, (sì) sì

You know I laughed
(Sai che ho riso)
Laughed when you left
(Risi quando te ne sei andata)
But now I know, I've only hurt myself
(Ma ora lo so, mi sono solo fatto male)
Oh, you'd better bring it to me
(Oh, faresti meglio a portarmelo)
Bring your sweet lovin'
(Porta il tuo dolce amore)
Bring it on home to me
(Portamelo a casa)
Yeh, (yeh) yeh, (yeh) yeh
(Sì, (sì) sì, (sì) sì

Oh, you'd better bring it to me
(Oh, faresti meglio a portarmelo)
Bring your sweet lovin'
(Porta il tuo dolce amore)
Bring it on home to me
(Portamelo a casa)
Yeh, (yeh) yeh, (yeh) yeh
(Sì, (sì) sì, (sì) sì


You know i'll always be your slave
(Sai che sarò sempre il tuo schiavo)
Until I'm dead and buried in my grave
(Fino a quando non sarò morto e sepolto nella mia tomba)
Oh, you'd better bring it to me
(Oh, faresti meglio a portarmelo)
Bring your sweet lovin'
(Porta il tuo dolce amore)
Bring it on home to me
(Portamelo a casa)
Yeh, (yeh) yeh, (yeh) yeh
(Sì, (sì) sì, (sì) sì

Send me some lovin'
(Mandami un po' di amore)
Send it I pray
(Invialo prego)
How can I love you
(Come posso amarti)
When you're so far away?
(Quando sei così lontana?)

Send me your picture
(Mandami la tua foto)
Send it, my dear
(Inviala, mia cara)
So I can hold it
(Così, posso tenerlo)
And pretend you are here
(E fai finta che tu sia qui)

Send me your kisses
(Mandami i tuoi baci)
I can feel your touch
(Posso sentire il tuo tocco)
I need you, I need you so badly
(Ho bisogno di te, ho così tanto bisogno di te)
Don't you know I miss you so much?
(Non lo sai che mi manchi così tanto?)

My days are so lonely
(I miei giorni sono così solitari)
My nights are so blue
(Le mie notti sono così blu)
I'm here and I'm lonely
(Sono qui e sono solo)
Just waitin' for you
(Sto solo aspettando te)

Bonny Moronie

Testo con traduzione

Bonny Moronie

Yeah
(Sì)
Oh
(Oh)

I got a girl named Bony Moronie
(Ho una ragazza di mome Bony Moronie)
She's as skinny as a stick of macaroni
(E' magra come un bastoncino di maccheroni)
Gotta see her rock 'n' roll with her blue jeans on
(Devo vedere il suo rock 'n' roll con i suoi blue jeans addosso)
She's not very fat, just skin and bone
(Non è molto grassa solo pelle e ossa)

Whoa
(Whoa)

Well, now I love her and she loves me
(Bene, ora la amo e lei ama me)
Oh, how happy now we're gonna be
(Oh, quanto saremo felici ora)
Makin' love underneath the apple tree, yeah
(Fare l'amore sotto il melo, sì)

Well, I told her mama and her papa, too
(Beh, l'ho detto anche a mamma e papà)
Just exactly what I'm gonna do
(Esattamente quello che sto per fare)
We're gonna get married on a night in June
(Ci sposeremo una notte di giugno)
Rock 'n' roll by the light of the silvery moon
(Rock 'n' roll alla luce della luna argentea)

Well, yeah
(Bene, sì)

Well, now I love her and she loves me
(Bene, ora la amo e lei ama me)
Oh, how happy now we're gonna be
(Oh, quanto saremo felici ora)
Makin' love underneath the apple tree, yeah
(Fare l'amore sotto il melo, sì)

Whoa
(Whoa)

Yes, she's my one and only, she's my heart's desire
(Sì, lei è la mia unica, lei è il desiderio del mio cuore)
She's a real upsetter, she's a real live wire
(E' una vera sconvolgente, è un vero cavo sotto tensione)
Everybody's watchin' when my baby walks by
(Tutti guardano quando la mia bambina passa)
She's so good lookin', really catches the eye
(E' così bella, cattura davvero l'attenzione)

Whoa
(Whoa)
Yes
(Sì)
Let 'em in
(Lasciali entrare)

Well, now I love her and she loves me
(Bene, ora la amo e lei ama me)
Oh, how happy now we're gonna be
(Oh, quanto saremo felici ora)
Makin' love underneath the apple tree, yeah
(Fare l'amore sotto il melo, sì)

Yeah, yeah, underneath the apple
(Sì, Sì, sotto la mela)
Makin' love, yeah
(Fare l'amore, sì)
Makin' love, makin' love, harder
(Fare l'amore, fare l'amore, più forte)
Makin' love, harder, harder, harder, harder
(Fare l'amore, più forte, più forte, più forte, più forte)
Oh, baby
(Oh, piccola)

Ya Ya

Testo con traduzione

Ya Ya

Well, I′m sittin' in the la la
(Ben, sono seduto nella la la) 
Waitin′ for my yaya, ah ha
(Aspettando il mio ya ya, ah ah)
I'm sittin' in the la la
(Sono seduto nel la la)
Waitin′ for the ya ya, ah ha
(Aspettando il ya ya, ah ah)
It may sound funny
(Può sembrare divertente)
But I don′t believe she's comin′, no, no
(Ma non credo che stia arrivando, no, no

Hey, baby, hurry
(Hey, piccola, sbrigati)
Don't make me worry, no
(Non farmi preoccupare, no)
Hey, baby, hurry
(Hey, piccola, sbrigati)
Don′t make me worry, ah, ah, ah
(Non farmi preoccupare, ah, ah, ah)
You know that I love you
(Sai che ti amo)
Yes, I love you, ah, ah
(Sì, ti amo, ah ah)

Uh
(Uh)

Well, I′m sittin' in the la la
(Ben, sono seduto nella la la) 
Waitin′ for my yaya, ah ha
(Aspettando il mio ya ya, ah ah)
I'm sittin' in the la la
(Sono seduto nela la la)
Waitin′ for the ya ya, ah ha
(Aspettando il ya ya, ah ah)
It may sound funny
(Può sembrare divertente)
But I don′t believe she's comin′, no, no
(Ma non credo che stia arrivando, no, no

Uh, now, one time
(Uh, ora, una volta)

oh
(oh)

Hey, baby, hurry
(Hey, piccola, sbrigati)
Don't make me worry, no
(Non farmi preoccupare, no)
Hey, baby, hurry
(Hey, piccola, sbrigati)
Don′t make me worry, ah, ah, ah
(Non farmi preoccupare, ah, ah, ah)
You know that I love you
(Sai che ti amo)
Always thinkin′ of you, yeah, yeah
(Penso sempre a te, sì, sì)

Hey, hey, rock
(Heu, hey, rock)

Rock
(Rock)

Just Because

Testo con traduzione

Just Because

Ah, remember this?
(Ha, ricordi questo?)
Why, I must have been thirteen when this came out!
(Perché, dovevo avere tredici anni quando è uscito!)
Or was it fourteen?
(O erano quattordici?)
Or was it twenty-two?
(O erano ventidue?)
I could have been twelve actually
(Avrei potuto avere dodici anni in realtà)

Just because you left and said goodbye,
(Solo perché tene sei andato e hai detto addio,
do you think that I will sit and cry?
(pensi che mi siderò e piangerò?
(pensi che mi side
Even if my heart should tell me so,
(Anche se il mio cuore dovesse dirmelo)
darling, I would rather let you go
(tesoro, preferirei lasciarti andare)

Just because I want someone who's kind,
(Solo perché voglio qualcuno che sia gentile,)
with a heart as good and pure as mine.
(con il cuore buono e puro come il mio.)
But maybe I am asking for too much,
(Ma forse sto chiedendo troppo,)
darling, please don't ever break my heart
(tesoro, per favore non spezzarmi mai il cuore)

I know you think you're smart,
(So che pensi di essere intelligente,)
just runnin' around breaking lovers hearts
(solo correndo in giro spezzando i cuori degli innamorati)

Just because you left and said goodbye, hey!
(Solo perché te ne sei andato e hai detto addio,, hey!)
Do you think that I will sit and cry?
(Pensi che mi siederò e piangerò?)
Even if my heart should tell me so,
(Anche se il mio cuore doesse dirmelo,)
darling, I would rather let you go
(tesoro, preferirei lasciarti andare)

Uh-uh-uh

this is doctor winston o'boggie saying goodnight
(Qui è il dottor winston o "boogie" che die buonanotte)
from record plant east, new york
(dallo stabilimento East, New York)
We hope you had a swell time!
(Speriamo che tu tu sia diverito!)
Ev'rybody here says "hi"
(Tutti qui dicono "ciao"

Goodbye
(Arrivederci)

just because you left and said goodbye,
(solo perché te ne sei andato e hai detto addio,)
do you think that I will sit and cry?
(pensi che mi siederò e piangerò?)
Even if my heart should tell me so,
(Anche se il mio cuore dovesse dirmelo,)
darling, I would rather let you go
(tesoro, preferirei lasciarti andare)

Uh-uh-uh -
goodbye!
(arrivederci!)
Uh-uh-uh-uh-uh -
so long!
(ci vediamo)
Been a long year
(E' stato un lungo anno)

/ 5
Grazie per aver votato!