Walls and Bridges è sicuramente uno degli album più famosi di John Lennon. Conquistò immediatamente l’opinione pubblica e si posizionò in prima posizione negli Stati Uniti e Canada e ebbe anche grande successo in altri Paesi come: Norvegia, Australia, Svezia e Regno Unito.
Questo album venne pubblicato nel 1974, il brano più famoso è sicuramente Whatever Gets You Thru the Night. Questo brano si posizionò in prima posizione nel Regno Unito. Questo fu l’unico singolo che raggiunse quel posizionamento. Come sempre Lennon riusciva a sorprendere tutti. Nella sua carriera di alti e bassi riusciva ad alternare album che facevano storcere il naso alla critica ad altri che sarebbero diventati grandi successi mondiali in pochissimo tempo.
Walls and Bridges è stato registrato in un periodo particolare vissuto da John Lennon che venne definito come il famoso “lost weekend“. In questo periodo di 18 mesi Lennon si separò dalla sua amata Yoko Ono e si trasferì a Los Angeles con la sua amante e assistente e anche con il suo amico e produttore Phil Spector. In realtà quei mesi furono molto turbolenti e Lennon non riuscì ad essere produttivo. Infatti ogni volta che si riunivano, le registrazioni si tramutavano in festini alcolici. Quando la coppia si trasferì a New York, Phil Spector sparì con alcuni dei nastri registrati. Solo in seguito si rincontrò con Lennon che era finalmente disposto a lavorare seriamente sui brani che avrebbero composto l’album.

Indice dei contenuti
Descrizione di Walls and Bridges
Oggi Walls and Bridges è uno degli album più amati realizzati da John Lennon. Venne prodotto quattro anni dopo lo scioglimento dei Beatles e un anno dopo che le ultime truppe statunitensi avevano lasciato il Vietnam. Un mese prima, Richard Nixon si era dimesso da presidente e un mese dopo Muhammad Ali sconfiggerà George Foreman in “Battle in the Jungle”. Erano sicuramente altri tempi, questi eventi delinearono la vita di molte persone e anche quella di John Lennon che cercava sempre nuovi spunti creativi. In quegli anni così movimentati per tutto il mondo, la vita di John Lennon forse lo era ancora di più. Infatti si ritrovava a vivere lontano dalla donna che aveva amato per molto tempo in modo viscerale Yoko Ono e aveva accanto quella che era considerata da tutti la sua amante: May Pang.
Questa situazione influenzò fortemente la sua vita e lo portò a realizzare un album molto più personale e sicuramente meno politico. In questo album Lennon cercava di esprimere tutti i suoi sentimenti. Questi erano contrastanti e sfociarono nella produzione di un album ricco di testi ispirati alla sua separazione da Yoko Ono (“Going Down on Love”), altri testi che riguardavano la sua nuova compagna May Pang e in altri mostrava appieno i suoi sentimenti. Inoltre in un brano, “Nobody love you” mostra la sua debolezza personale, nel brano infatti l’autore dichiara al mondo di sentirsi spesso da solo e poco amato.
In Walls and Bridges sono presenti 12 brani, mentre nella versione che è stata rimasterizzata nel 2005 sono presenti ulteriori 3 tracce bonus. Nella realizzazione dell’album parteciparono anche alcuni dei suoi compagni di avventura che hanno supportato Lennon anche in altri album. Inoltre a questo album partecipò anche Elton John che cantò un pezzo di Whatever Gets you Thru the Night, suonò il suo pianoforte anche nello stesso brano e partecipò ai cori di Surprise. Inoltre partecipò nei cori anche la sua amante May Pang. Al basso c’era il suo bassista di fiducia Klaus Voormann, al pianoforte invece c’era Ken Ascher.
Sicuramente ancora oggi Walls and Bridges è uno degli album più amati, è rilassante, trasmette emozioni e ogni persona che ha vissuto almeno una volta una storia d’amore un po’ travagliata dovrebbe ascoltare. Sono pochi i musicisti in grado di esternare al meglio i loro sentimenti come faceva John Lennon.
Copertina dell’album Walls and Bridges
La copertina di questo album è molto intima e personale. Ancora una volta ha voluto esporre una parte di sé stesso, della sua anima. La copertina dell’album contiene un estratto dal libro che descrive in dettaglio le origini irlandesi del suo cognome, i disegni che ha fatto da bambino e delle fotografie in cui si sovrappongono i suoi volti. Sembra una copertina disegnata da un bambino e in effetti è proprio così, dato che sono i suoi disegni realizzati quando era ancora molto piccolo. Ha voluto quindi lanciare un messaggio molto importante con questa copertina, avrebbe sussurrato al mondo le sue emozioni e quel che davvero la sua anima diceva.
Registrazione di Walls and Bridges
Walls and Bridges è stato registrato nel 1974 presso gli studi Record Plant Fast. Alla registrazione parteciparono diversi musicisti che avevano già collaborato con Lennon altre volte, tra questi: Voormann, Keltner, Ed Davis, Jenkins. All’interno di questo album si possono ritrovare diversi stili musicali e dei testi risultano essere anche molto contemporanei, esprimono delle sensazioni piacevoli di libertà e altri invece il vuoto che Lennon ha avvertito nel momento in cui ha lasciato Yoko Ono. Inoltre nell’album sono presenti anche dei messaggi nei confronti di Allen Klein, verso cui Lennon esprime delle parole taglienti, lui era l’ex manager dei Beatles.
Walls and Bridges ha un lato disco-funky che si mostra pienamente nella canzone “Whatever Gets You Through the Night”, che Elton John ha aiutato a completare suonando il piano.
Successivamente l’album presenta riflessi e musicalità più tranquille come in “Old Dirt Road” e talvolta diventa più cupo come in “Steel and Glass“.
Un’altra delle canzoni preferite da moltissimi ascoltatori di questo album è #9 Dream che a molti ha fatto riaffiorare i ricordi dell’infanzia. Questa canzone si basa principalmente su un sogno fatto da Lennon e contiene anche alcune parti di testo senza alcun significato come ad esempio: “Ah! Bowakawa, pousse pousse”, questa canzone però è ricordata anche per il suo livello elevato di intimità e la melodia unica.
Pubblicazione dell’album Walls and Bridges
L’album è diventato disco d’argento nel Regno Unito dove ha venduto più di 60.000 copie e disco d’oro negli Stati Uniti d’America dove ha venduto più di 500.000 copie. Da molti non è considerato allo stesso livello di album come John Lennon/Plastic Ono Band oppure Imagine tuttavia alcuni lo hanno apprezzato davvero molto. Una di queste persone è sicuramente Elton John che ha dichiarato apertamente che lo considerava come il miglior disco mai prodotto da un ex Beatles.
Allo stesso modo anche Yoko Ono nonostante la separazione dichiarò di apprezzare davvero molto quell’album. Sicuramente è stato un successo mondiale e alcuni fan lo considerano ancora oggi come un capolavoro. Forse proprio per queste ragioni nel corso del tempo lo hanno ri-pubblicato più volte. Lennon inoltre si occupò anche di creare una versione quadrifonica dell’album per far sentire al meglio anche la parte strumentale, infatti ci teneva che anche il lavoro della sua band non fosse sottovalutato.
Disse che non si aspettava che molte persone comprassero anche quella versione dell’album invece anche questa fu un grande successo. Walls and Bridges probabilmente non è il miglior album mai realizzato da Lennon ma sicuramente ha fatto molto parlare di sé positivamente. Ancora oggi infatti se una persona vuole ascoltare della buona musica dovrebbe dedicare un minimo di attenzione a questo album.
Formazione
Alla registrazione dell’album parteciparono diversi musicisti:
- John Lennon (voce, chitarra elettrica, pianoforte e percussioni)
- Ken Ascher (pianoforte, Fender Rhodes, clavinet, mellotron)
- Jim Keltner (batteria)
- Elton John (pianoforte, voce in Whatever Gets You Thru the Night, orgno Hammond, cori in Surprise, Surprise (Sweet Bird of Paradox)
- Jesse Ed Davis (chitarra elettrica)
- Arthur Jenkins (percussioni)
- Nicky Hopkins (pianoforte)
- Klaus Voomann (basso)
- Bobby Keys (sax tenore)
- Hanry Nillsson , Lori Burton, May Pang (cori in #9 Dream)
Tracce dell’album
Tutte le canzoni sono state scritte da Lennon, eccetto dove indicato.
Lato A
- Going Down on Love (3:54)
- Whatever Gets You Thru the Night (3:28)
- Old Dirt Road (Lennon/Nilsson) (4:11)
- What you got ((3:09)
- Bless You (4:38)
- Scared (4:36)
Lato B
- #9 Dream (4:47)
- Surprise, Surprise (Sweet Bird of Paradox) (2:56)
- Steel and Gless (4:37)
- Beef Jerky (3:26)
- Nobody Loves You (When You’re Down and Out) (5:08)
- Ya Ya (Lee Dorsey) (Dorsey/Lewis/Robinson/Levy) (1:06)
Bonus tracks nell’edizione rimasterizzata del 2005
- Whatever Gets You thru the Night (dal vivo con Elton John) (4:23)
- Nobody Loves You (When You’re Down and Out) (versione alternativa) (5:07)
- John Interview (By Bob Mercer) 3:47)
Going Down On Love
Testo con traduzione
Going Down On Love Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Going down on love (Scendendo in amore) Going down on love (Scendendo in amore) Going down, going down, going down (Scendendo, scendendo, scendendo) When the real thing goes wrong (Quando la cosa reale va storta) And you can't get it on (E non puoi metterlo su) And your love she has gone (E il tuo amore se nìè andato) And you got to carry on (E devi andare avanti) And you shoot out the light (E spegni la luce) Ain't coming home for the night (Non tornerò a casa per la notte) You know you got to, got to, got to pay the price (Sai che devi, devi, devi pagare il prezzo) Somebody please, please help me (Qualcuno per favore, perfavore mi aiuti) You know I'm drowning in the sea of hatred (Sai che sto affogando nel mare dell'odio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Going down on love (Scendendo in amore) Going down on love (Scendendo in amore) Going down, going down, going down (Scendendo, scendendo, scendendo) Something precious and rare (Qualcosa di prezioso e raro) Disappears in thin air (Scompare nel nulla) And it seems so unfair Nothing doin' nowhere (Nente da fare da nessuna parte) Well you burn all your boats (Beh, bruci tutte le tue barche) And you sow your wild oats (E semini la tua avena selvatica) Well you know, you know, you know the price is right! (Beh, lo sai, lo sai, lo sai che il prezzo è giusto!) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio) Got to get down, down on my knees (Devo scendere, in ginocchio)
Whatever Gets You Thru the Night
Testo con traduzione
Whatever Gets You TYhru the Night Whatever gets you through the night (Qualunque cosa ti faccia passare la notte) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) It's your money or your life (Sono i tuoi soldi o la tua vita) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) Don't need a sword to cut through' flowers (Non hai bisogno di una spada per tagliare i fiori) Oh no, oh no (Oh no, oh no) Whatever gets you through your life (Qualunque cosa ti porti la tua vita) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) Do it wrong, or do it right (Fallo male, o fallo bene) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) Don't need a watch to waste your time (Non hai bisogno di un orologio per perdere tempo) Oh no, oh no (Oh no, oh no) Hold me, darlin', come on, listen to me (Strimgini, tesoro, dai, ascoltami) I won't do you no harm (Non ti farò del male) Trust me, darlin', come on, listen to me (Fidati di me, tesoro, dai, ascoltami) Come on, listen to me, come on, listen, listen (Dai, ascoltami, dai, ascolta, ascolta) Whatever gets you to the light (Qualunque cosa ti porti alla luce) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) Out of the blue, or out of sight (All'improvviso, o fuori dalla vista) It's all right, it's all right (Va tutto bene, va tutto bene) Don't need a gun to blow you mind (Non hai bisogno di una pistola per farti saltare la testa) Oh no, oh no (Oh no, oh no) Hold me, darlin', come on, listen to me (Strimgini, tesoro, dai, ascoltami) I won't do you no harm (Non ti farò del male) Trust me, darlin', come on, listen to me (Fidati di me, tesoro, dai, ascoltami) Come on, listen to me, come on, listen, listen (Dai, ascoltami, dai, ascolta, ascolta)
Old Dirt Road
Testo con traduzione
Old Dirt Road Ain't no people on the old dirt road (Non ci sono persone sulla vecchia strada sterrata) No more weather on the old dirt road (Niente più tempo sulla vecchia strada ssterrata) It's better than a mudslide, mama, when the dry spell come, yeah (E' meglio di una colata di fanco, mamma, quando arriva il periodo di siccità, sì) Oh, oh, oh, oh, old dirt road (Oh, oh, oh, oh, vecchia strada sterrata) Ain't no difference on the old dirt road (Non c'è differenza sulla vecchia strada sterrata) Tarred and feathered on the old dirt road (Incatramato e piumato sulla vecchia strada sterrata) Trying to shovel smoke with a pitchfork in the wind, yeah, yeah, (Cercando di spalare il fumo con un forcone al vento, sì, si,) yeah (Sì) Breezing through the deadwood on a hot summer day (Brezza attraverso la legna secca in una calda giornata estiva) I saw a human being lazybonin' out in the hay (Ho visto un essere umano pigramente nel fieno) I said, "Uh, hey Mr. Human, can ya rainmaker too?" (Dissi, "Uh, hey Mr. Human, puoi anche tu il creatore della pioggia?") He said, "I guess it's okay, ya know, the only thing we need is water (Dissi, "Uh, hey Mr. Human, puoi anche tu il creatore della pioggia) Cool, clear water, water, water, water (Acqua, fresca e limpida, acqua, acqua, acqua) Ain't no people on the old dirt road (Non ci sono persone sulla vecchia strada sterrata) No more weather on the old dirt road (Niente più tempo sulla strada sterrata) Better than a mudslide, mama, when the morning comes, yeah (Meglio di una frana, mamma, qundo arriva il mattino, sì) Oh, oh, oh, oh, old dirt road (Oh, oh, oh, oh, vecchia strada sterrata) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on keeping on (Continua a continuare) So long, so long (Così a lungo, così a lungo) Bye, bye (Ciao, ciao) Bye, bye (Ciao, ciao) Keep on keeping on (Continua a continuare) Keep on, keep on, keep on, keep on, keep on, keep on, keep on (Continua, continua, continua, continua, continua, continua, continua,) Keep on, keep on, keep on, keep on (Continua, continua, continua, continua)
What You Got
Testo con traduzione
What You Got Don't wanna be a drag, everybody gotta bag (Non voglio essere una seccatura, tutti devono fare la borsa) I know you know, 'bout the emperor's clothes (So che sai, riguardo ai vestiti dell'imperatore) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi Oh baby, baby, baby gimme one more chance (Oh piccola, piccola, piccola dammi un'altra possibilità) Well it's Saturday night and I just gotta rip it up (Beh, è sabato sera e deo solo strapparlo) Sunday morning I just gotta give it up (Domenica mattina devo solo arrendermi) Come Monday momma and I just gotta run away (Vieni lunedì mamma e devo solo scappare) You know it's such a drag to face another day (Sai che è una tale seccatura affrontare un altro giorno) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi Oh baby, baby, baby gimme one more chance (Oh piccola, piccola, piccola dammi un'altra possibilità) You know the more it change, the more it stays the same (Sai più cambia, più rimane lo stesso) You gotta hang on in, you gotta cut the string (Devi resistere, devi tagliare la corda) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi) You don't know what you got, until you lose it (Non sai cos'hai, finché non lo perdi Oh baby, baby, baby gimme one more chance (Oh piccola, piccola, piccola dammi un'altra possibilità)
Bless You
Testo con traduzione
Bless You Bless you wherever you are (Ti benedica ovunque tu sia) Windswept child on a shooting star (Bambino spazzato dal vento su una stella cadente) Restless spirits depart (Gli spiriti irrequieti se ne vanno) Still we're deep in each other's hearts (Eppure siamo nel profondo l'uno del cuore dell'altro) Some people say it's over (Alcune persone dicono che è finita) Now that we spread our wings (Ora che spieghiamo le nostre ali) But we know better darling (Ma lo sappiamo bene tesoro) The hollow ring is only last year's echo (L'anello vuoto è solo l'eco dell'anno scorso) Bless you whoever you are (Ti benedica chiunque tu sia) Holding her now (Abbracciandola ora) Be warm and kind hearted And remember though love is strange (Sii caloroso e di buon cuore) Now and forever our love will remain (Ora e per sempre il nostro amore rimarrà)
Scared
Testo con traduzione
Scared I'm scared, I'm scared, I'm scared (Ho paura, ho paura, ho paura) I'm scared, so scared (Ho paura, tanta paura) I'm scared, I'm scared, I'm scared (Ho paura, ho paura, ho paura) As the years roll away (Mentre gli anni passano) And the price that I paid (E il prezzo che ho pagato) And the straws slips away (E le cannucce scivolano via) You don't have to suffer (Non devi soffrire) It is what it is (E' quello che è) No bell book or candle (Nessun campanello o candela) Can get you out of this, oh no! (Posso tirarti fuori da tutto questo, oh no!) I'm scarred, I'm scarred, I'm scarred (Sono sfregiato, sono sfregiato, sono sfregiato) I'm scarred, uh huh (Sono sfregiato, uh huh) I'm scarred, I'm scarred, I'm scarred (Sono sfregiato, sono sfregiato, sono sfregiato) Every day of my life (Ogni giorno della mia vita) I just manage to survive (Riesco solo a sopravvivere) I just want to stay alive (Voglio solo restare vivo) You don't have to worry (Non devi preoccuparti) In heaven or hell (In paradiso o all'inferno) Just dance to the music (Basta ballare con la musica) You do it so well, well, well! (Lo fai cosi bene, bene, bene!) Hatred and jealousy, gonna be the death of me (Odio e gelosia, saranno la mia morte) I guess I knew it right from the start (Immagino di averlo saputo fin dall'inizio) Sing out about love and peace (Canta di amore e pace) Don't want to see the red raw meat (Non voglio vedere la carne cruda rossa) The green eyed goddamn straight from your heart (I dannati occhi verdi direttamente dal tuo cuore) I'm tired, I'm tired, I'm tired (Sono stanco, sono stanco, sono stanco) Of being so alone (Di essere così solo) No place to call my own (Nessun posto da chiamare mio) Like a rollin' stone (Come una pietra che rotola)
#9 Dream
Testo con traduzione
#9 Dream So long ago (Tanto tempo fa) Was it in a dream? (Era in un sogno?) Was it just a dream? (Era solo un sogno?) I know, yes I know (Lo so, sì lo so) It seemed so very real (Sembrava così molto reale) Seemed so real to me (Mi sembrava così reale) Took a walk down the street (Ho fatto una passeggiata per strada) Through the heat whispered trees (Attraverso il calore sussurrato alberi) I thought I could hear (Pensavo di poter sentire) Hear (Ascoltare) Hear (Ascoltare) Hear (Ascoltare) Somebody call out my name (John) (Qualcuno cchiami il mio nome (John)) As it started to rain (Quando ha iniziato a piovere) Two spirits dancing so strange (Due spiriti che ballano così strano) Ah! Bowakawa, pousse pousse (Ah! Bowakawa, pousse pousse) Ah! Bowakawa, pousse pousse (Ah! Bowakawa, pousse pousse) Ah! Bowakawa, pousse pousse (Ah! Bowakawa, pousse pousse) Dream, dream away (Sogna, songa lontano) Magic in the air (Magia nell'aria) Was magic in the air? (C'era magia nell'aria?) I believe, yes I believe (Credo, sì credo) More I cannot say (Di più non posso dire) What more can I say? (Che altro posso dire?) On a river of sound (Su un fiume di suoni) Through the mirror go round, round (Attraverso lo specchio gira, gira) I thought I could feel (Pensavo di poter sentire) Feel (Sentire) Feel (Sentire) Feel (Sentire) Music touching my soul (La musica tocca la mia anima) Something warm, sudden cold (Qualcosa di caldo, freddo improvviso) The spirit dance was unfolding (La danza dello spirito si stava svolgendo) Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse Ah! Bowakawa, pousse pousse
Surprise, Surprise (Sweet Bird of Paradox)
Testo con traduzione
Surprise, Surprise (Sweet Bird of Paradox) Sweet as the smell of success (Dolce come l'odore del successo) Her body's warm and wet (Il suo corpo è caldo e bagnato) She gets me through this god awful loneliness (Lei mi fa superare questa terribile solitudine di Dio) A natural high butterfly Oh I, (Un'altra farfalla naturale Oh io, I need, need, need her (Ho bisono, ho bisogno, ho bisogno di lei) Just like a willow tree (Proprio come un salice) A breath of spring you see (Una ventata di primavera si vede) And oh boy you don't know what she do to me (E oh ragazzo non sai cosa mi ha fatto) She makes me sweat and forget who I am (Mi fa sudare e dimenticare chi sono) I need, need, need, need her (Ho bisogno, ho bisogno , ho bisogno di lei) Well I was wondering how long this could go on, on and on (Beh, mi chiedevo per quanto tempo questo potrebbe andare avanti, avanti e avanti) Well I thought I could never be surprised (Beh, ho pensato che non avrei mai potuto essere sorpreso) But could it be that I bit my own tongue (Ma potrebbe essere che mi sono morso la lingua?) Oh yeah, it's so hard to swallow when you're wrong (Oh sì, è così difficile da ingoiare quando ti sbagli) A bird of paradise (Un uccello del paradiso) The sunrise in her eyes (L'alba nei suoi occhi) God only knows such a sweet surprise (Dio solo sa una sorpresa così dolce) I was blind she blew my mind think that I (Ero cieco, lei mi ha fatto impazzire, pensa che io) I love, love, love, love, love her (La amo, la amo, la amo, la amo, la amo I love her, I love her, I love her, I love her (La amo, la amo, la amo, la amo) Sweet sweet, sweet sweet love (Dolce, dolce, dolce, dolce amore) Sweet sweet, sweet sweet love (Dolce, dolce, dolce, dolce amore) Sweet sweet, sweet sweet love (Dolce, dolce, dolce, dolce amore) Sweet sweet, sweet sweet love (Dolce, dolce, dolce, dolce amore) Sweet sweet, sweet sweet love (Dolce, dolce, dolce, dolce amore)
Steel and Glass
Testo con traduzione
Steel and Glass (This is a story about your friend and mine (Questa è la storia sul tuo amico e sul mio) Who is it, who is it, who is it?) (Chiè?, chi è, chi è?) There you stand with your L.A. tan (Eccoti lì con la tua abbronzatura di L.A.) And your New York walk and your New York talk (E la tua passeggiata newyorkese e i tuoi discorsi newyorkesi) You're mother left you when you were small (Tu madre ti ha lasciato quando eri piccolo) But you're gonna wish you wasn't born at all (Ma desidereresti di non essere nato affatto) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro) Your phone don't ring no one answers your call (Il tuo telefono non squilla nessuno risponde alla tua chiamata) How does it feel to be off the wall (Come ci si sente ad essere fuori dal muro) Well your mouthpiece squawks as he spreads your lies (Beh, il tuo portavoce strilla mentre sparge le tue bugie) But you can't pull strings if your hands are tied (Ma non puoi tirare i fili se hai le mani legate) Well your teeth are clean but your mind is capped (Bene, i tuoi denti sono puliti ma la tua mente è bloccata) You leave your smell like an alley cat (Lasci il tuo odore come un gatto randagio) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro) Steel and glass (Acciaio e vetro)
Beef Jerky
Strumentale
Nobody Loves You (When You’re Down and Out)
Testo con traduzione
Nobody Loves You (When You're Down and Out) Nobody loves you when you're down and out (Nessuno ti ama quando sei giù e fuori) Nobody sees you when you're on cloud nine (Nessuno ti vede quando sei al settimo cielo) Everybody's hustlin' for a buck and a dime (Tutti stanno spacciando per un dollaro e un centesimo) I'll scratch your back and you scratch mine (Ti gratterò la schiena e tu gratterai la mia) I've been across to the other side (Sono stato dall'altra parte) I've shown you everything, I got nothing to hide (Ti ho mostrato tutto, non ho niente da nascondere) But still you ask me, do I love you? (Ma ancora mi chiedi, ti amo? What it is? What it is? All I can tell you is it's all show biz (Tutto quello che posso dirti è che è tutto spettacolo) All I can tell you is it's all show biz (Tutto quello che posso dirti è che è tutto spettacolo) Nobody loves you when you're down and out (Nessuno ti ama quando sei giù e fuori) Nobody knows you when you're on cloud nine (Nessuno ti conosce quando sei al settimo cielo) Everybody's hustlin' for a buck and a dime (Tutti stanno spacciando per un dollaro e un centesimo) I'll scratch your back and you knife mine (Ti gratterò la schiena e tu pugnalerai la mia) I've been across the water now so many times (Sono stato attraverso l'acuqa ora così tante volte) I've seen the one-eyed witchdoctor leading the blind (Ho visto lo stregone con un occhio solo guidare il cieco) But still you ask me, do I love you? (Ma ancora mi chiedi, ti amo?) What you say? What you say? (Cosa dici? Cosa dici?) Every time I put my finger on it, it slips away (Ogni volta che ci metto il dito sopra scivola via) Every time I put my finger on it, it slips away (Ogni volta che ci metto il dito sopra scivola via) Well, I get up in the morning (Bene, mi alzo la mattina) And I'm looking in the mirror to see, oo-wee! (E mi guardo allo specchio per vedere, oo-wee!) Then I'm lying in the darkness )Poi mi sdraio nell'oscurità) And I know I can't get to sleep, oo-wee! (E so che non riesco a dormire, oo-wee!) Nobody loves you when you're old and grey (Nessuno ti ama quando sei vecchio e grigio) Nobody needs you when you're upside down (Nessuno ha bisogno di te quando sei sottosopra) Everybody's hollerin' 'bout their own birthday (Tutti stanno urlando per il proprio compleanno) Everybody loves you when you're six foot in the ground (Tutti ti amano quando sei a un metro e ottanta da terra)
Ya Ya
Testo con traduzione
Ya Ya Sitting in the La La (Seduto nel La La) Waiting for the Ya Ya, uh huh (Aspettando il Ya Ya, uh huh) Sitting in the La La (Seduto nel La La) Waiting for the Ya Ya, uh huh (Aspettando il Ya Ya, uh huh) It may sound funny (Può sembrare divertente) But it's alright honey, uh huh (Ma va bene tesoro, uh huh) Hey baby worry, don't make worry, uh huh (Hey piccola preoccupati, non preoccuparti) Hey baby hurry, don't make worry, uh huh (Hey piccola sbrigati, non preoccuparti, uh huh)